Allgemein, überdiesDas Opernstudio stellt sich vor

Seit dieser Spielzeit gibt es wieder vier neue junge Sänger/-innen im Opernstudio. In den nächsten Wochen erscheinen kleine Interviews mit dessen Mitgliedern.
Als erstes habe ich den Tenor Koral Güvener befragt. Da Deutsch nicht seine Muttersprache ist, hat er mich gebeten das Interview in Englisch durchzuführen, weil er sich im Englischen präziser ausdrücken kann. Seine Antworten sind deshalb einmal auf englisch und dann in der Übersetzung auf deutsch aufgeführt.

 

1) Was bedeutet das Opernstudio für dich?

I think the Operastudio provides a good opportunity to the young singers who are at the beginning of their careers. Opera world is pretty big and that’s why it requires experience and self development. In this sense, Operastudio provides a full experience of work and at the same time it inspires young artists to cultivate their perception of art and interpretation of music.

Ich denke, dass das Opernstudio jungen Sängern, die am Anfang ihrer Karriere stehen, eine gute Chance eröffnet. Die Welt der Oper ist ziemlich groß und deshalb benötigt man Erfahrung und die Möglichkeit zur Selbstentfaltung. Das Opernstudio schafft daher einen Rahmen für junge Künstler, indem sie neben der Arbeitserfahrung inspiriert werden ihre Wahrnehmung von Kunst und ihre Interpretation von Musik weiterzuentwickeln.

 

2) Als Sänger des Opernstudios bist du in einigen Produktionen eingebunden, welche war bis jetzt deine liebste?

The production of Rigoletto is my favorite until now. When an interesting scenery and the genius of Giuseppe Verdi come together, the result is inevitable good and enjoyable.

Die Produktion „Rigoletto“ ist bis jetzt meine liebste. Wenn eine interessente Kulisse mit der Genialität von Giuseppe Verdi zusammen kommt, ist es zwangsläufig gut und ein Genuss.

 

3) Wie würdest du deine Figur aus der neuen Opernstudioproduktion Paare beschreiben? Wie siehst du sie?

I think my role Bazzotto is a character who feels a bit confused about himself and his relationship. He also dreams of having a nice and satisfying relationship with his wife but like all men, he is full of imperfections. For him to understand the reality, he needs to be taught a lesson. And in this case the teacher is his wife. Sometimes he is annoying and stubborn but he is a good person in heart. That’s why they come to an “agreement” at the end. “Happy” ending.

Ich glaube meine Rolle Bazzotto ist ein Charakter, der bezüglich sich selbst und seiner Beziehung noch nicht ganz gefestigt ist. Er träumt außerdem davon, eine angenehme und zufriedenstellende Beziehung mit seiner Frau zu haben. Wie alle Männer ist er jedoch voller Makel. Damit er die reale Situation versteht, muss ihm eine Lektion erteilt werden, was in diesem Fall seine Frau übernimmt. Manchmal ist er nervig und stur, aber er hat ein gutes Herz. Darum kommen sie am Ende zu einer „Einigung“. „Happy“ ending.

 

Interview: Julia Cantzler